Open/Close Menu Юридический блог для стартап-компаний
CONVERTIBLE NOTE FINANCING
SUMMARY OF TERMS
ОСНОВНЫЕ УСЛОВИЯ КУПЛИ-ПРОДАЖИ
КОНВЕРТИРУЕМЫХ ВЕКСЕЛЕЙ
Issuer:
XXX, a Delaware corporation (the “Company”).
Компания, выпускающая ценные бумаги:
XXX, компания, будучи учрежденная по законодательству штата Делавэр («Компания»).
Founders: Основатели:
Type of Security:
Convertible notes (the “Notes”).
Тип ценных бумаг:
Конвертируемые облигации («Облигации»).
Amount of Financing:
300,000 US dollars of Notes shall be issued and allocated for purchase by YYY (the “Investor”).
Размер финансирования:
Облигации объемом 300 000 долларов США подлежат выпуску и аллокации для приобретения со стороны YYY (“Инвестор”).
Purchase Price and Method of Payment:
Purchasing at face value for an amount of 300,000 US dollars in cash.
Цена приобретения и метод оплаты:
Приобретение и оплата денежными средствами по номинальной стоимости объемом 300 000 долларов США.
Interest Rate:
Annual interest rate of 6%, payable at maturity.
Процентная ставка:
Годовая процентная ставка размером 6%, выплачиваемая по истечению срока облигации.
Term:
All principal, together with accrued and unpaid interest under the Notes, is due and payable two years after the initial issuance of the Notes (the “Maturity Date”).
Срок:
Тело Облигации, совместно с начисленными, но невыплаченными процентами подлежит уплате через два года после выпуска облигаций (“Дата погашения”).
Prepayment:
The Notes may not be prepaid.
Досрочное погашение:
Облигации не могут быть погашены досрочно.
Automatic Conversion:
In the event the Company consummates, prior to the Maturity Date, an equity financing pursuant to which it sells shares of its preferred stock, which are expected to be Series Seed Preferred Stock (the “Preferred Stock”), with an aggregate sales price of not less than 1,000,000 US dollars, excluding any and all indebtedness that is converted into Preferred Stock (e.g., the Notes), and with the principal purpose of raising capital (a “Qualified Financing”), then the Notes will automatically convert all principal, together with all accrued and unpaid interest under the Note, into the Preferred Stock. The conversion price shall be equal to 70% of the price per share of the Preferred Stock paid by the investors in such Qualified Financing.
In the event of contemplated Qualified Financing, the Company shall inform the Investor of such intentions at least two weeks before сlosing of the Qualified Financing transaction.
Автоматическая конверсия:
В случае если до наступления Даты погашения, Компания проводит раунд акционерного финансирования, в рамках которого осуществляет продажу привилегированных акций (“Привилегированные акции”) общим объемом не менее 1 000 000 долларов США (не включая акции, в которые конвертируются Облигации и любые другие конвертируемые бумаги), с основной целью по привлечению дополнительного капитала (“Квалифицированное финансирование”), Облигации будут автоматически конвертированы в Привилегированные акции. Общая сумма к конвертации определяется при этом как тело Облигации, совместно с начисленными, но невыплаченными процентами, а цена конвертации – 70% от цены за Привилегированную акцию, уплаченную инвесторами в рамках Квалифицированного финансирования.
В случае планируемого Квалифицированного финансирования, компания должна уведомить Инвестора о таких намерениях не позднее, чем за две недели до закрытия сделки по такому Квалифицированному финансированию.
Добровольная конвертация:
В случае если компания не производит Квалифицированного финансирования до 15 апреля 201___ года, Облигации могут быть конвертированы в привилегированные акции по цене, исходя из оценки Компании после такого приобретения, равной 600 000 долларов США.
Voluntary conversion:
If the Company does not consummate a Qualified Financing prior to 15th April 201__ the Notes will be convertible into preferred stock at a conversion price implying post-money valuation of the Company’s capital stock equal to 600,000 US dollars.
Warrant:
The Company shall grant the warrant to purchase Preferred stock of the Company to the Investor (the “Warrant”). The Warrant shall include the right to purchase preferred stock of the Company for an amount up to 50 000 US dollars at a price implying the valuation of the Company’s capital stock which is the higher of (i) 1,000,000 US dollars; and (ii) valuation of the Company’s capital stock in the Qualified Financing. The Warrant shall be exercisable in whole or in part at any time and from time to time until 31st May 2014. The Warrant may be transferred in whole or in part to the Investor’s Limited Partners and affiliates thereof.
The preferred stock issued upon voluntary conversion or / and Warrant execution shall include standard provisions including but not limited to 1x participating liquidation preference, right of first offer, right of first refusal and tag along right granted to the Investor.
Варрант:
Компания предоставляет Инвестору право дополнительно приобрести привилегированные акции Компании (“Варрант”). Данный Варрант даст право Инвестору право приобрести привилегированные акции Компании на сумму до 50 000 долларов США исходя из оценки Компании после такого приобретения, равной большему из (i) 1 000 000 долларов США; (ii) оценке в рамках Квалифицированного финансирования. Варрант будет реализуем частично или в целом в любое время или время от времени до 31 мая 2014 года. Данный Варрант может быть передан частично или полностью Партнерам с Ограниченной Ответственностью (Limited Partners) Инвестора или их аффилированным лицам.
Привилегированные акции, выпущенные при добровольной конвертации и/или реализации Варранта, будут включать стандартные условия и права, включая, но не ограничиваясь, 1x привилегию при ликвидации с участием (“1x participating liquidation preference”), право первого предложения (“right of first offer”), право первого приобретения (“right of first refusal”) и право присоединения к продаже (“tag along right”), полученные Инвестором
Liquidity events:
Upon a change of control or an IPO (the “Liquidity Event”), the Notes will be convertible into common stock at a conversion price implying valuation of the Company’s capital stock equal to the lesser of (i) 600,000 US dollars; and (ii) valuation of the Company’s capital stock in such Liquidity Event.
Ликвидные события:
В случае смены контроля или IPO (“Ликвидное событие”), Облигации будут конвертированы в обыкновенные акции исходя из оценки Компании после такого приобретения, равной меньшему из (i) 600 000 долларов США; (ii) оценке Компании в рамках такого Ликвидного события.
Closing:
The closing of the transactions (the “Closing”) is expected to occur on or before 31st January 201__.
Закрытие:
Закрытие сделки («Закрытие») ожидается провести до 31 Января 201__ года.
Structuring and various costs:
The company shall pay operating costs in amount of 5,000 US dollars to the Investor. Given that, the Company shall bear structuring costs of the financing at Closing, unless the transaction is not completed because the Investors withdraw their commitment without reasonable cause.
Затраты на структурирование и прочие затраты:
Компания оплатит операционные затраты в размере 5 000 долларов США в пользу Инвестора. При этом все затраты по структурированию данной сделки будут оплачены Компанией при Закрытии, за исключением случая, когда сделка не завершена, поскольку Инвестор отказался от сделки без разумных причин.
Other:
This Summary of Terms is intended as an outline of certain of the material terms of the Notes and does not purport to summarize all of the conditions, covenants, representations, warranties and other provisions that would be contained in definitive documentation for the Notes.
Прочее:
Данные Основные Условия выражают основные значимые условия предполагаемого размещения Облигаций и не включают все условия, представления и ковенанты, которые будут включены в обязывающую юридическую документацию Облигаций.
Prevailing Language:
This Summary of Terms is made in English and in Russian. In the event of any discrepancy between the Russian and English texts of this Term Sheet or any dispute concerning the construction or interpretation of this Agreement, the Russian version shall prevail.
Превалирующий язык:
Текст настоящих Основных условий составлен на английском и русском языках. В случае расхождения между текстами настоящих Основных условий на русском и на английском языке или спора в отношении толкования настоящих Основных условий текст настоящих Основных условий на русском языке имеет преимущественную силу.
Company:

Name:________________________

Date:________________________

Signature:___________________

 

Компания:

Имя:_________________________

Дата:________________________

Подпись:_____________________

 

Investor:

Name:________________________

Date:________________________

Signature:___________________

 

Инвестор:

Имя:_________________________

Дата:________________________

Подпись:_____________________

 

Liked this post? Follow this blog to get more.